What a hill to die on
Localization is the process of adapting incidental details of a work to better fit the region it is being exported to. Sometimes it is done inelegantly, like whenPokemon‘s Brock holds a handful ofonigiri(rice balls wrapped with dried seaweed) and expresses his love forjelly-filled donuts, but generally it is a useful process for preserving the intent of the original work.
Let’s take the upcomingAkiba’s Beat, developed by Acquire and published by XSEED. One of the people who worked on localizing the game is Tom Lipschultz, though he is not credited in the game, nor will he be credited in future XSEED-published games, he explained in alengthy forum post.

There was a sign inAkiba’s Beatthat read “KKK witches,” a play on Japanese light switch manufacturer “NKK switches.” It is not an intentional joke about the Ku Klux Klan; it’s similar to when an anime has a burger joint in the background that’s an upside down version of McDonald’s golden arches. Take the familiar thing (NKK is Akihabara-based), then make sure you don’t get sued. XSEED told Acquire via email that three sequential Ks, to an American audience, references the Ku Klux Klan.
“Acquire immediately responded that they had no idea the sign could be taken that way in English,” XSEED executive vice president Ken Berry toldKotaku. After being informed of the meaning, and without further conversation, the developer changed the sign to read “ACQ witches.”

Lipschultz decided to take a stand, however, calling the rewritten sign, “the most egregious change” in the game. Even though it was not an intentional reference by the developer, he thought, “‘KKK witches’ was pretty funny for its shock value” and considered, “the forceful change of this as an act of censorship,” even though it was an accident on the developer’s part and the developer chose to make the change when they were informed of the different meaning in this region.
Accordingly, Lipschultz asked to be removed from theAkiba’s Beatcredits, though partly because he initially thought XSEED hadaskedfor the sign to be changed, rather than Acquire having done so of its own volition. Because of XSEED company policy, which Lipschultz knew in advance, he will no longer be credited on any XSEED game.

“Since the whole XSEED team is credited on each project by our official company title…we cannot be selective about which games people are credited in. If someone is ashamed to be associated with one of our games, then they are ashamed to be associated with the company as a whole and won’t be credited in future games either,” it reads.
Lipschultz, who previously almost quit the company over the character ages in the horny titty anime brawlerSenran Kagura Burstbeing changed from the original 15-years-old to 18-years-old during localization, said of his “KKK witches” stand, “I feel it’s a good symbolic gesture on my part, showing my commitment to my principles on this matter.”

Localizer Asks To Be Removed From Game’s Credits After Developers Erase KKK Reference[Kotaku]





